خدمة الحاج بـ 10 لغات

 محتوى مترجم عن المدينة المنورة ومعالمها

ترجمة الخطب في مصليات النساء ومحتوى إثرائي للزائرات

دروس علمية ومقاطع صوتية لأحكام الحج بلغات 139 دولة

محتوى على التطبيقات الذكية وقنوات التواصل لإثراء التجربة

تيزار

تكثف الإدارة العامة للترجمة، التابعة لوكالة المسجد النبوي الشريف، جهودها في سبيل خدمة الحجاج القادمين من كل بلاد العالم، وتقديم محتوى مترجم يثري تجربة زوار المدينة المنورة ويعرفهم بمعالمها. وتقوم الوكالة بالترجمة إلى 10 لغات بناء على دراسة ميدانية، وقراءة للغات الأكثر شيوعا بين زوار وقاصدي المسجد النبوي التي تتحدث بها 139 دولة حول العالم.

وتقوم الوكالة بترجمة خطب المسجد النبوي والدروس العلميّة والمقاطع الصوتية عن الحج وأحكامه لضيوف الرحمن، وكذلك محتوى إصدارات الوكالة -مقروءة كانت أو مسموعة أو مرئية- وترجمة الخطب في المصليات النسائية، وصناعة محتوى إثرائي للزائرات.

وتعمد الوكالة إلى توزيع السماعات على المستفيدات للاستماع لترجمة الخطب، وتوزيع بطاقات توعوية وإرشادية على قاصدات المسجد النبوي مترجمة إلى (10) لغات شهيرة، كما تستهدف الوكالة التطبيقات الذكية، ومواقع التواصل الاجتماعي بمحتوى يثري تجربة زوار المدينة.

يذكر أن المحتوى المترجم الصادر من إدارة الترجمة -خلال عام 1443هـ- بلغ 8326 محتوى مترجما، و746 منشورا مترجما من الخطب، و373 خطبة مترجمة.

10 لغات معتمدة

• الإنجليزية
• الفرنسية
• الأردية
• الملاوية
• التركية
• البنغالية
• الهوسا
• الصينية
• الروسية
• الفارسية

اظهر المزيد
زر الذهاب إلى الأعلى
تحتاج مساعدة؟